Предложение |
Перевод |
Please transfer 450 dollars to my account. |
Пожалуйста, переведите на мой счёт четыреста пятьдесят долларов. |
Sales information was sometimes unreliable, e.g. if the transfer tax was high. |
Информация о продажах иногда не носит достоверного характера, например при высоком налоге на передачу прав собственности. |
Violations of human rights and international humanitarian law, together with Israel's refusal to transfer tax moneys due to the Palestinian Authority and the imposition of banking restrictions by the United States, have had a serious impact on the humanitarian situation in the West Bank. |
Нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, а также отказ Израиля перевести налоговые поступления, причитающиеся Палестинской администрации, и введение Соединенными Штатами банковских ограничений привели к серьезным последствиям для гуманитарной ситуации на Западном берегу. |
The failure to transfer tax revenues, together with the suspension of much-needed foreign aid, amounts to collective punishment because it is not only the employees that are affected, but also their dependents. |
Отказ перевести таможенные поступления наряду с приостановлением столь необходимой иностранной помощи равнозначно коллективному наказанию, поскольку это затрагивает не только служащих, но и их семьи. |
At the same, the budgetary situation of the Palestinian Authority is a cause for concern, particularly in view of the Israeli decision not to transfer tax and customs duty revenues belonging to the Palestinians themselves. |
Вместе с тем бюджетная ситуация Палестинской администрации также вызывает обеспокоенность, особенно ввиду решения Израиля не передавать палестинцам принадлежащие им же поступления от налоговых и таможенных сборов. |
These households benefit from the reduction of the property transfer tax which is quite steep in Greece - 11-13 per cent on the officially set prices, i.e. about 8 per cent on real prices. |
Для этих семей снижается налог на передачу собственности, который в Греции является довольно высоким - от 11% до 13% на официально установленные цены, т.е. примерно 8% от реальной цены. |
Of these, we might mention the decree pertaining to tax deduction and decree on equality between men and women in respect of exemption from inheritance transfer tax. |
Из этих поправок можно упомянуть постановление о налоговых льготах и постановление о равенстве мужчин и женщин в получении льгот по уплате налога на передачу права наследства. |
Third, for rental housing, the acquisition tax, the property tax and the transfer tax are either reduced or not applicable. |
В-третьих, в случае арендного жилья снижается или не взимается налог на покупку, налог на недвижимость и налог на передачу недвижимого имущества. |
Sustainable funds could be raised through a currency transfer tax, which could also help to reduce currency speculation, and a tax on the rental value of land and natural resources. |
Устойчивое финансирование может быть обеспечено с помощью налога на продажу валюты, который может также способствовать ограничению спекулятивных валютных операций, а также с помощью налога на земельную ренту, включая разработку недр; |
In addition, the Act makes provision for the waiver of all Transfer Tax and Stamp Duty as they relate to applications to register land. |
Кроме того, в этом законе содержится положение об отмене всех налогов на передачу собственности и марочной пошлины в той степени, в которой они относятся к заявлениям о регистрации земли. |
Housing policy in Greece offers assistance towards the reduction of the cost of a home acquisition through a number of transfer tax deductions, tax relief on interest payments, and a general interest-rate subsidy. |
В рамках осуществляемой в Греции жилищной политики посредством ряда мер по удержанию налогов, налоговых льгот по процентным платежам и общих субсидий по ставке процента предоставляется помощь с целью снижения стоимости покупаемого жилья. |
Laws and regulations had been amended to incorporate a gender perspective; they included the law on land ownership, the law on marriage and the family, labour law and the law on the land-use transfer tax. |
Были внесены поправки в законы и нормативы с целью учета гендерных факторов; в частности, поправки были внесены в закон о владении землей, закон о браке и семье, закон о труде и закон о налоге на передачу прав землепользования. |
Under the 1994 Paris Agreements, Israel was to transfer the tax payments to the Authority within six days of collection. |
В соответствии с Парижскими соглашениями 1994 года Израиль должен был переводить налоговые платежи ПО в течение шести дней после их сбора. |
Requests for licences, land transfer, tax paying or funding, authentication, etc., are handled faster. |
Заявления о выдаче разрешений, передаче земли, уплате налогов или финансировании, удостоверении подлинности и т.д. теперь обрабатываются быстрее. |
In March, Israel suspended transfer of tax revenue on Palestinian imports collected by Israel on behalf of the PA. |
В марте Израиль заморозил перевод поступлений от пошлин на палестинский импорт, которые собирались Израилем от имени ПА. |
In this regard, many welcomed the decision by the Government of Israel to transfer Palestinian tax revenues in a timely manner and without disruption. |
В этой связи многие члены приветствовали решение правительства Израиля своевременно и бесперебойно переводить палестинские налоговые поступления. |
The news that Israel had resumed transfers of tax revenues to Palestine was long overdue, as the funds should never have been withheld. |
Сообщение о том, что Израиль возобновил переводы налоговых поступлений Палестине, не является актуальным, поскольку эти средства не должны были вообще быть удержаны. |
Many participants expressed concern about capital flight, illicit financial activities and transfers, tax evasion and corruption and called for sustained international cooperation to fight those ills. |
Многие участники выразили обеспокоенность в связи с оттоком капитала, незаконной финансовой деятельностью и незаконным переводом финансовых средств, уклонением от налогов и коррупцией и призвали к непрерывному международному сотрудничеству в целях излечения этих недугов. |